Catherine Hezser and Constantin Willems introduce the AHRC-DFG Collaborative UK-German Research Project in the Humanities (2023-26) on Rabbinic Civil Law in the Context of Ancient Legal History.
Read MorePossibilities in the Past: The Challenges and Payoffs of Public Scholarship
In this article, we argue that, despite and precisely because of these real cautions, public scholarship can further three core academic responsibilities: teaching, service, and even research.
Read More2024 AJR Year in Review
Ancient Jew Review is thankful for our community of contributors and readers invested in learning about Jews and their neighbors in the ancient world. For the year of 2024, these are our ten most-read pieces published this year!
Read MorePublication Preview | Narsai: Selected Sermons
As I learned more about the literature and history of my tradition, I found myself drawn to another important author, Narsai, and wondered whether someday a similarly accessible and instructive volume might be written about him. This project has been both a dream and an aspiration ever since.
Read MoreBook Review | Animal Rights and the Hebrew Bible
Indeed, these audiences in particular would benefit from Olyan’s treatment since they have adopted, at least in part, the academic tools of biblical scholarship, take the Bible seriously as a text of moral significance, and could theoretically affect social and political change in a way that is not limited to academic circles.
Read MoreGuide to Biblical Citations: Teaching Resource
“I came to a realization similar to the one about composition history, though considerably more mundane: the jumble of words, numbers, and punctuation that make up a biblical reference is objectively confusing if you’re not used to it!”
Read MoreExhibition Review | Elephantine: Island of the Millennia
The desire to construct harmonious pasts selectively highlights only those aspects of ancient identities and experiences that align with current ideals, conveniently omitting the less contemporarily palatable. This selective narrative fosters the belief that coexistence is inherent and natural, rather than a hard-fought process.
Read MoreAncient Jew Review: The First Ten Years
Advisory Board member Andrew Jacobs reflects upon the past 10 years of Ancient Jew Review.
Read MoreAuthor Response: Review Forum Yael Fisch's Written for Us
After Echoes of Scripture, very few studies that stemmed from a NT context ever mention rabbinic literature anymore. My book works to revive and reframe this conversation, make room for early rabbinic texts in the study of Paul and make room for Paul in the study of ancient Midrash, without collapsing these texts into constricting and antiquated models of dependency and borrowing.
Read MoreDoes Paul Give Preference to an Oral Nomos over the Written Nomos in Romans 10 for the sake of the Gentiles? A Response to Yael Fisch
“All this to say that Paul’s emphasis in Romans 10 on speaking and subsequently hearing—orality—is not because it is relevant only to his gentile communities, but because it serves as an explanation for why part of Israel still not has yet believed; they cannot believe because they cannot “hear” the oral nomos speaking about Christ and righteousness by trust. “
Read MorePauline Christcentric Hermeneutics
Studies that seek to build on her path-breaking work in the history of midrash will have to pay closer attention to this fundamental X-factor in Pauline hermeneutics.
Read MoreMidrash, Paul, and Difficulty
"We tend to think about rabbinic interpretations, like midrash, arising from a difficulty in the text itself: smoothing out a piece of grit until, in the famous analogy, it becomes a pearl. What if, however, difficulties that arise from the juxtaposition of two texts are fertile ground for interpretation as well—and that interpretation is not meant to make them easier, but rather, harder?"
Read More2023 SBL Review Forum for Yael Fisch's Written for Us
The 2023 Society of Biblical Literature's review panel for Yael Fisch, Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash.
Read More“The Art of Comparison: Yael Fisch’s Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash”
"After reading Fisch’s book I am convinced that Paul’s general hermeneutic should not be identified as a radicalization of Alexandrian allegory, or as allegory at all. And I can accept, based on Paul’s blend of the intertextual method featured in later rabbinic midrash with the terminology and content of allegory in Gal 4, that allegory and midrash are not always diametrically opposed, at least for Paul. Nevertheless, as Fisch herself recognizes and details, allegory and midrash differ in numerous ways. Moreover, they are not blended in the vast majority of works of ancient Jewish interpretation or in rabbinic literature, which suggests that their distinction as hermeneutical systems has heuristic value."
Read MoreMapping the Sky: Roman Augury in the Classroom
"Although we might not have faith in these beliefs today, I have found that while teaching my Roman Empire class, having students reconstruct these fastidious rules, in order to learn to engage with the ars of divination, can provide them with deeper access into Roman beliefs about communication with the gods."
Read MoreDissertation Spotlight: Rethinking Ancient Jewish Politics: The Hasmonean Dynasty in the Seleukid Empire
Was imperial rule indeed so antithetical to local agency, or was it in fact a facilitating factor in the formation and consolidation of local elite identities? Did the Hasmoneans and their supporters really espouse such an anti-imperial political theology as is often associated with them? What would change in our understanding of emerging Judaism and the Jewish political imagination if we were to reimagine the Hasmonean period without such a heavy emphasis on Jewish national and religious identity in opposition to empire?
Read MoreSlip Slidin' Away
Mira Balberg, however, points to the shifting attitudes towards forgetfulness and forgetting as a pivotal moment in the history of the rabbinic movement, and in Fractured Tablets she offers a fresh new reading of the rabbinic construction of forgetting. The rabbis shaped their subject as a fallible and often confused human being, bumbling around the world, trying to observe God’s commandments.
Read MoreEditor's Response
I wish to cordially thank Dr. Samuel Cook and Dr. Jacob Lollar for their reflections on and critique of the Parabiblica Coptica volume. They both have raised several important points, but in what follows, I would like to limit myself to two issues.
First, I believe that Cook is spot on in noting that the Coptic scholars of today are still struggling to overcome the colonialist prejudice of our predecessors (which, of course, does not mean that we should not explore and learn from past scholarship—only that we should not do it uncritically). Indeed, the assumption that a Coptic literary work, be it an apocryphon, a martyrdom, or a sermon, is inadvertently a translation from the Greek original still permeates the field—even if there is no evidence whatsoever that this work was ever available in the Greek language.
Today we are even ready to take a step further and to appreciate the fact that some texts in antiquity were undoubtedly translated from Coptic into Greek. For instance, Alin Suciu has recently convincingly demonstrated that the early ascetic authors Paul of Tamma and Stephen of Thebes wrote in Coptic—even though their works also exist in Greek. As for the Coptic apocrypha, the same most certainly holds true for the Investiture of Michael. We should, therefore, be open to the possibility that some other apocryphal texts, extant in both Greek and Coptic, were in fact original Coptic compositions. For example, all the extant Greek manuscripts of the Acts of Andrew and Bartholomew (Martelli 2015: 78–97) preserve an abbreviated version of the text, while the Coptic fragments (Guidi 1887) bear witness to the original, unabridged version. We should thus seriously consider the possibility that not only was this apocryphon written in Coptic, but that it may have never existed in Greek in its complete form.
With this in mind, perhaps we should also be more conscious about our presuppositions regarding the inner-Coptic literary transmission. The Sahidic dialect was undoubtedly the dominant one in the first millennium, and the vast majority of literary texts that came down to us from this period are written in Sahidic. But do we always need to assume that a text extant in a non-Sahidic dialect is necessarily a translation from Sahidic? Personally, I find it quite likely that, in the north of Egypt, various texts were originally composed in the Bohairic dialect.
In this respect, quite remarkable is the apocryphal Acts of Matthew in the City of the Priests, which was part of the “official” dossier of the apostle Matthew and until recently was known only in Arabic and Gəʿəz. In 2018, however, Suciu published a Bohairic fragment of this text, which was discovered in the “Dome of the Treasury” (qubbat al-khaznah) of the Umayyad Mosque in Damascus. With this discovery, we can now be certain that the Acts of Matthew in the City of the Priests was initially written in Coptic. I strongly suspect, however, that it is not an accident of preservation that no fragment of this text survives in Sahidic. In codex MONB.QY, which contains exclusively the apostolic “preachings,” the place of the “preaching” of Matthew is occupied by the Martyrdom of Matthew, augmented with an episode about the apostles casting lots and dividing up their mission-districts. In codex MONB.MS, the heading that reads “This is the preaching and the passing-away of saint [Matthew], the apostle [and] evangelist” is similarly followed by the Martyrdom of Matthew. In both cases, the compilers needed the “preaching” of Matthew and, in both cases, they filled the slot with the Martyrdom of Matthew. The Acts of Matthew in the City of the Priests would seem to be a more fitting candidate, and a likely explanation as to why neither of the two compilers used it is that it never existed in Sahidic. In other words, it seems reasonable to surmise that the Acts of Matthew in the City of the Priests is an original Bohairic composition.
My second point pertains to Lollar’s apt remark on the Coptic and Syriac apocrypha as “distinct constellations” in the parabiblical universe. I believe that it is indeed advisable to abstain from trying to explain shared features between the two traditions by postulating direct influence or dependence. In many instances, the similarities emerge in the process of parallel development. This is why it is so exciting to observe those instances where the two traditions actually meet—as is the case of the famous Monastery of the Syrians in Wādī al-Naṭrūn. The mural painting referenced by Lollar is indeed remarkable. In my view, it represents a felicitous marriage of the Coptic and Syriac traditions. On the one hand, Andrew is depicted with bristling grey hair, its locks resembling tongues of flame. This depiction is typical for the Coptic iconography of the apostle, as evidenced, for example, by the famous fresco of the Virgin Enthroned from the Monastery of Apa Apollo at Bāwīṭ. Moreover, as I pointed out in an earlier publication (Miroshnikov 2018: 15–17) many Coptic apocrypha testify to the intimate link between Andrew and fire. For instance, the so-called Historia Sacra, a collection of legends of various biblical figures, reads:
Andrew, the brother of Peter, was a flame of fire more than all the apostles; and if he went into the city to preach, and they did not listen and receive his preaching, he would be wroth, so as to cause a fire to come forth from the heaven and burn them. For this reason one of the apostles was set to walk with him, so that, if his anger blazed against them (i.e., the unbelievers), he might say to him straightway: “Remember the commandment of our Savior which He gave us, saying: ‘Go and preach to all the nations, and baptize them in the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost’ (Matt 28:19).” And so his spirit would rest and be established straightaway aright.
On the other hand, Andrew in the mural is depicted as preaching to cynocephalic (dog-headed) people. While Innemée in the publication referenced by Lollar correctly identifies this scene as that from the Acts of Andrew and Matthias in the City of the Cannibals, it is worth noting that nowhere in the Coptic tradition do the cannibals of this story seem to be portrayed as cynocephali. The Syriac version of this text, on the other hand, explicitly calls the city of the cannibals “the City of Dogs” (Wright 1871: 102, 115). This notion perhaps developed from a reading of the Acts of Andrew and Bartholomew, which features a cynocephalic individual (called Christianos in Coptic and Christomaios in Greek) hailing from the city of the cannibals. Be that as it may, the image of cynocephalic cannibals seems to be Syriac rather than Coptic, and thus the Andrew mural, I believe, is a beautiful love child of the Coptic and Syriac traditions.
Works Cited
Guidi, I. 1887. “Frammenti copti. Nota IVa.” Atti della Reale Accademia dei Lincei: Rendiconti 3.2,1 ser. iv: 177–90.
Martelli, L. 2015. “Acta Andreae et Bartholomaei (I 2056, CANT 238). Edizione critica e commento della versione greca.” PhD diss., Università di Bologna.
Miroshnikov, I. 2018. “The Coptic Martyrdom of Andrew.” Apocrypha 29: 9–28.
Suciu, A. 2018. “A Bohairic Fragment of the Acts of Matthew in the City of the Priests and Other Coptic Fragments from the Genizah of the Umayyad Mosque in Damascus.” Le Muséon: revue d’études orientales 131: 251–77.
Wright, W. 1871. Apocryphal Acts of the Apostles Edited from Syriac Manuscripts in the British Museum and Other Libraries. London: Williams and Norgate.
Ivan Miroshnikov is a Pro Futura Scientia Fellow at the Swedish Collegium for Advanced Study, Researcher at the Department of Humanities and Social Sciences, Mid Sweden University, Docent in Early Christian and Coptic Studies at the University of Helsinki, and Senior Research Fellow at the Centre for Egyptological Studies, Russian Academy of Sciences. He is the author of The Gospel of Thomas and Plato: A Study of the Impact of Platonism on the “Fifth Gospel”, the co-author of Coptica Fennica: Catalog of the Coptic Manuscripts from the Ilves Collection Exhibited at the National Archives of Finland (16 June–14 August 2020) , the editor of Parabiblica Coptica, and the co-editor of Women and Knowledge in Early Christianity. He is currently working on publishing various hitherto unedited manuscripts in Coptic, both documentary and literary.
Parabiblica Coptica and the Study of Apocrypha: Some observations from a scholar of Syriac ‘Parabiblica’
The essays in this volume thus provide a brief sample of what it undoubtedly a virtual goldmine for comparative literary and historical inquiry.
Read MoreAJR Forum | Parabiblica Coptica
AJR is thrilled to feature the responses of Dr. Samuel Cook and Dr. Jacob Lollar along with the response of Dr. Miroshnikov in this three-part series.
Read More